Showing posts with label theatre. Show all posts
Showing posts with label theatre. Show all posts

Thursday, 28 January 2021

AHRC Fellowship Annoucement: Inclusive Description for Equality and Access (IDEA)



I am delighted to announce that I have been awarded one of 10 new Arts and Humanities Research Council funded Equality, Diversity and Inclusion Fellowships for my project on inclusive audio description at the theatre. In this year-long initiative, I will be working with audio-description providers VocalEyes and Mind's Eye, access champion Vicky Ackroyd from Totally Inclusive People, and theatre companies including Mind the Gap Studios, The Octagon Bolton, the Donmar Warehouse and Shakespeare's Globe.

This project developed out of the 2019-20 Describing Diversity research project jointly run by VocalEyes and Royal Holloway University of London with additional support from Shakespeare’s Globe and Donmar Warehouse. Its key output was a report, Describing Diversity: An Exploration of the Description of Human Characteristics Within the Practice of Theatre Audio Description. [download the report here].

Between March 2019 and May 2020, we investigated how diverse human characteristics might best be described in the audio introductions used by theatre audio describers to introduce blind and partially sighted audience members to a play’s characters before the play starts. Along with touch tours and live audio descriptions, audio introductions provide blind and partially blind theatre goers with essential information about the play’s setting, costumes, props and characters. Our research found that references to protected characteristics such as gender, race, disability and age are not always made in inclusive and ethical ways. Either describers avoid mentioning such characteristics for fear of ‘saying the wrong thing’, or they inadvertently use loaded or negative language to describe them. In both cases, blind audience members are not given access to the visual markers of diversity available to their sighted peers. Our Describing Diversity project addresses this lack of equity by using the research findings, as well as consultation and workshops with audio describers, to develop a set of recommendations about best practice in AD for both audio describers and theatre professionals. These recommendations are designed to promotes equality, diversity and inclusion both for people being described and for people listening to the descriptions. The report was published in September 2020 and has already informed ITV’s accessibility policies.

This AHRC Fellowship project ‘Inclusive Description for Equality and Access’ (IDEA). will support and enable theatre professionals and audio describers to engage with and explore our findings in order to promote the creation of inclusive descriptions which celebrate diversity in ethical ways.  We will work with directors, casting directors, actors, access professionals, front-of-house teams at producing theatre companies as well as audio describers and blind and partially blind theatre goers, to promote the value of AD as both a communicator and a driver of equality, diversity and inclusion. IDEA will also seek to increase the diversity of audio describers, blind and partially blind theatre goers and theatre professionals by engaging under-represented groups with the creation and reception of inclusive audio description.

We will focus on the following key questions:
1) How can audio describers describe diversity characteristics, especially race and disability in an inclusive and ethical way?

Race was the diversity marker which attracted the most comments in our survey and interviews and integrated casting (sometimes referred to as ‘non-traditional casting’ or ‘colour-blind casting’) is a key issue to explore in IDEA. Whilst IC can refer to situations in which an actor’s age / gender / disability / body shape are not taken into account by casting decisions, in the survey responses it was most often evoked with reference to race. The recent rise to prominence of the Black Lives Matter movement in the UK and the increased awareness of the effects of white privilege are further evidence that the question of how and when race is described to blind and partially blind audience members is a pressing issue which will be at the heart of IDEA. 

2) How can audio descriptions take account of the creative team’s vision for the play?
The importance of consultation with actors and directors at an early stage of the audio description production was frequently highlighted and practical difficulties such as cost and staff availability were cited as the key barriers to this happening. IDEA will facilitate better consultation between audio describers and the creative team by
  • Embedding an awareness of and interest in AD in the DNA of theatre
  • Helping theatres to understand what is at stake if AD is not inclusive and ethical
  • Raising awareness of and interest in aspects of diversity that ADs may not yet have direct experience of it
  • Connecting individuals and organisations through exploration of shared interests and initiatives
The aim of IDEA is to promote inclusive audio description by taking the report’s describer-led recommendations back to theatre professionals and blind and partially blind audience members in a series of workshops, discussions and performances.

IDEA will:
  • engage a diverse range of theatre professionals, blind and partially blind audience members and audio describers with the report’s findings and the practices of audio description more broadly
  • strengthen existing networks of audio describers and theatre professionals by creating a safe space for discussions and a shared set of resources on the project website
  • create new partnerships with theatre professionals and audio describers who were not involved in the preparation of the ‘Describing Diversity’ report but who are interested in developing their own understanding of and practice in inclusive audio description
  • provide support (through mentoring; training; peer support; access to resources such as a video and a MOOC; support for community engagement; help with audience feedback) to theatres, theatre professionals and audio describers who want to implement the recommendations of the Describing Diversity report
  • promote the value of inclusive audio description for a range of audience member groups beyond blind and partially blind audience members and in so doing increase the visibility of audio description in the theatre
  • encourage the use of inclusive audio descriptions, particularly audio introductions, in films and on television, for both live and pre-recorded content.
To achieve the above aims, we will work with a diverse range of theatre companies to produce 2 audio-described productions per partner. We include theatres outside the south-east of England; theatre companies who work with or represent under-represented groups; theatres who are interested in extending their audience base to under-represented groups and theatres who would like to strengthen their equality, diversity and inclusion practices.

The project will also employ post-doctoral researcher Rachel Hutchinson as Project and Community Engagement Manager. Rachel received her PhD from the University of Westminster in 2020. Her thesis examines the impact of inclusive audio description on engagement and memorability in museums for blind and sighted people. She is was a post-doc research assistant on the Describing Diversity project and lead author of the report.


Saturday, 8 August 2020

Blindness at the Donmar Warehouse


Image description: a photo of my standing to the right of a poster for the Donmar Warehouse's production of BLINDNESS. I am smiling broadly. Dark glasses cover my eyes and the top of my white cane stands next to me. On the poster, the cast and creatives are listed. My name appears in the list alongside the description 'Production Consultant'.

When I heard from my friends at VocalEyes that the Donmar Warehouse was planning a production of Saramago's problematic novel Blindness my heart sank. The all-too-familiar alarm bells started ringing in my mind. 'Will this be yet another sighted peoples' depiction of 'blindness as tragedy'? I wondered. 'How dare sighted people tell us what our blindness feels like!' I fumed. I worried about whether this supposedly 'non-visual' installation would turn into a wrong-headed simulation of blindness which might have the dangerous effect of further stigmatizing blind and partially blind people.

Luckily, the Donmar team were very receptive to my concerns. After a Zoom meeting with them, I was appointed 'Production Consultant' for the installation. My job? To help them understand why many blind and partially blind people find Saramago's portrayal of blindness so offensive, and to work with them to find ways of using the production to think about blindness in different - perhaps more positive - ways.

Saramago's novel depicts a world where sudden, contagious blindness leads to the disintegration of society. As people go blind, they lose their dignity: they become violent, sexually aggressive and ruthless and the world descends into chaos. Eventually, one group of blind people are saved by the only sighted person left. She finds them food, gives them shelter and makes them clean again. At first I wasn't sure there was anything the Donmar would be able to do to redeem this unremittingly tragic depiction of blindness. The production is an adaptation of the novel, so it needs to use the novel's words and actions. But then I realized that that potential of the piece lies not in its content, but in the ways this content is presented.

Lockdown has made traditional theatre impossible because live actor performances are not allowed. So the Donmar created a socially-distanced sound installation with binaural audio recorded in advance. Aside from some powerful lighting effects (which are audio-described at every performance), the production is entirely reliant on our sense of hearing. As such, it is compelling evidence that we do not need our sense of sight to enjoy the theatre. By asking non-blind people to temporarily relinquish their reliance on visual sources of information and focus instead on their often-neglected listening skills, the production performs a re-calibration of the 'hierarchy of the senses' where vision is dislodged from its traditional place at the top. The most powerful moment in the show is when the audience is plunged into absolute darkness. In this instant we become completely reliant on the beguiling voice of Juliet Stevenson's narrator, and we strain our ears to capture every sound of her presence. We are suddenly alone, with the intimate whispers of the character as our only guide. I did not find this plunge into the dark frightening, although I suspect some non-blind people did. I found it liberating. Finally I could devote my whole being to listening without worrying that I was missing some of the visual information which is so highly prized by my non-blind peers. I could have sat in the dark all day listening to the mesmerizing drama unfolding around me.

But light did return, and the audience gradually became visible once more. I expect most people were relieved at this return of daylight. I felt oddly disappointed as I was forced back into the sighted world I have such a problematic relationship with.

It would be easy - but perhaps a little lazy - to criticize this production for reiterating Saramago's negative depictions of blindness. But this would be to miss the point of the Donmar's use of immersive binaural technology. This adaptation is the perfect place to challenge misconceptions of blindness because it gives us a powerful aesthetic experience without any need of sight. Unlike the negative depictions of blindness in Saramago’s novel, this installation delivers important messages about the value of the non-visual senses, the creative and aesthetic benefits of blindness and the ways that the concept of ‘blindness gain’ might encourage non-blind people to reconsider their own misconceptions of blindness.

For more on the depiction of blindness in the installation, as well as my thoughts on blindness gain, reading blind and trying to 'pass' as sighted, listen to the podcast recorded by me and writer Simon Stephens to accompany the production.






Sunday, 24 February 2019

Audio Description and the Oscars

I've been doing a lot of thinking about audio description recently. Ahead of this year's Academy Awards Ceremony, I wrote an article for The Conversation about why I think film awards like the Oscars and the BAFTAs should honour audio description alongside things like acting, sound effects and direction. Read the article here. And I wrote a review of Extant and Yellow Earth production Flight Paths - a play which uses integrated audio description in inventive and effective ways. Read the review here.



Wednesday, 5 September 2018

Blindness Arts: a Disability Studies Quarterly Special Issue

Co-organizing the 2015 Blind Creations conference with Vanessa Warne was one of the highlights of my academic career. As this post written in the conference's aftermath shows, the event was memorable above all for the sense of celebratory community it created. Almost as soon as the conference was over, Vanessa and I began making plans to continue the many productive conversations which started during those few summer days in Egham. We did not want or need to produce a traditional 'conference proceedings': our wonderful audio archive means that all the papers delivered at the conference are still available. Instead we wanted to extend the legacy of Blind Creations by publishing new work which responds to questions raised by our speakers in 2015. Just over three years after the conference, we are pleased and proud to announce the publication of a special issue of Disability Studies Quarterly which we have called 'Blindness Arts'. In our co-authored Introduction we explain that this title functions "in contrast with and as a companion to ‘visual arts'". This extract from later in the Introduction gives a flavour of the intersections between blindness, creativity, performance and access which the issue explores:
In the first section of our issue, we share a set of essays that explore methods for accessing cultural works. These essays take up a range of media, namely sculpture, film, theatre and the comic book, all of which have traditionally been understood as visual forms. The authors in this section challenge this overly narrow perception and share experiments with both audio description and the role of touch. As Fayen d’Evie’s and Georgina Kleege’s individual contributions to blindness studies are noted by other authors throughout our issue, it is fitting that we begin with their co-authored essay, in which they share their work on tactile interpretations of the collections at the KADIST Art Foundation, and call for new opportunities and methods for touching art. Like d’Evie and Kleege, Hannah Thompson also calls for a collaborative approach to blind access. In her essay on audio description (AD) in cinema, she engages with four films with blind protagonists in order to compare extradiegetic and intradiegetic approaches to AD and to argue for its creative potential. Louise Fryer also explores the possibilities and challenges of integrated AD by sharing her experiences as an audio describer who, in a break with traditional models of objectivity and neutrality, took an active role in a play written and performed by a blind theatre group. Arseli Dokumaci shares a video project and essay that together use an exploration of the everyday travel strategies of two disabled people to propose an AD practice shaped by crip time. The final essay in this section, Brandon Christopher’s comparative study of an audio version of a conventional comic and of Philipp Meyer’s tactile comic Life, explores audio and tactile access questions raised in other essays in this section and extends our issue’s exploration of blindness arts to include the comic book genre. Remaining attentive to questions of access, we turn in the next section to the experiences of artists and to works of art that comment on blindness, either explicitly or through their use of design elements associated with blindness. Sculptor Aaron McPeake opens this section by reflecting on the making, exhibition and reception of his works in bronze, offering insight into the role of sound and touch in experiences of them. The role of touch is also important to the art made by Florian Grond and David Johnson. In the issue’s second co-authored piece, they share their experiences as artists collaborating at a distance and they reflect on the central role of blindness in their creation of accessible art. As blind artists, both McPeake and Johnson have encountered sighted misunderstandings of their practices. In an essay that responds to the misrepresentation of blind artists and their working lives, Catalin Brylla proposes filmmaking methods that challenge supercrip narratives and make possible nuanced depictions of the creative lives of artists who are blind. In an essay on the contemporary proliferation of braille as a design element in creative works, including public art installations, made by and for sighted people, Vanessa Warne explores the appropriation of braille as a visual code. Heather Tilley offers an historical perspective on the visual depiction of blind people, analyzing nineteenth-century images of blind people reading by touch and messages about blindness that the visual record shares. A pair of essays in our final section explores different kinds of performances that have been shaped by blindness. Piet Devos analyzes two non-visual contemporary dance pieces and his experiences of them. He also discusses the practice of blind dancer Saïd Gharbi. Offering a personal reflection on her own vocal practice, Emily K. Michael moves between sacred and secular spaces to map the relationship between blindness, vocal performance and persistent myths of compensatory ability. We close the volume with a co-authored essay by Rod Michalko and Tanya Titchkosky that uses a trans-Atlantic journey and a dialogue between the authors to explore the theme of travelling blind and the ways that blindness transforms sighted understandings of the world when it enters into dialogue with them. The presence in this final essay of a series of ‘excurses’ functions as a kind of crip time, similar to the audio description method proposed by Dokumaci. In both cases, the contents of the narrative are translated into a different format so that an ableist timeframe is replaced with space for creative reflection. 
Unlike much academic writing, this volume is free, open access and accessible. Please read, enjoy, respond and share widely.

Thursday, 22 June 2017

The Braille Legacy: the irony of (lack of) access

When I heard that a French musical about the life of Louis Braille was opening in London my heart sank. How, I wondered, could the production possibly avoid the stereotypes of blindness in a genre which thrives on cliche-ridden songs of sentimental pity or triumphant overcoming? Luke-warm reviews of the show confirmed my fears, as did the director's controversial decision not to cast a single blind or partially-blind actor. Disability activist MIchele Taylor criticised the show for its 'spectacular cripping-up' of blindness as well as for its failure to employ any blind cast or crew: she boycotted the show for these reasons. Despite not being able to attend an AD performance - out of 90 performances, only 2 were audio described and they were both on the same bank holiday weekend when I was out of town - my curiosity got the better of me...

...and on one level it was rather better than I was expecting. An outstanding performance by Jack Wolfe as turbulent, intelligent (and actually quite sexy) bad-boy Braille and some pretty good tunes led to an enthralling and moving evening: on the whole the play did a very good job of telling an important and little-known story. But there were also some serious problems....

From Vocaleye's helpful introduction to the play I learnt about the over-complicated glass and wood two-storey set, the unnecessarily detailed period costumes and the fact that all the blind characters in the play wear blindfolds to symbolize their blindness. 

Wait. Blindfolds? Really? 
Yep. Blindfolds. 

In their introduction, the describers explain that 'All the actors in the production are sighted.  Blindness is indicated by gauzy black cloths worn as blindfolds.'

This use of blindfolds to represent physical blindness is problematic for many reasons. Firstly, it suggests that blindness is these children's only defining characteristic; their blindfolds stigmatize them, positing them as a homogeneous and marginal group who are diametrically opposed to their sighted teachers and carers. Secondly, it suggests - wrongly - that blindness is always total and always in both eyes. This use of blindfolds reminds me of the controversial use of blindness simulations to allegedly teach sighted people about blindness. Researchers have recently found that simulating blindness can in fact do more harm than good, and I fear that the show's use of blindfolds may have a similar effect. 

But as the play progresses, the blind children sometimes remove their blindfolds, particularly when they are celebrating the invention of the braille alphabet or protesting against the Institute's refusal to let them use braille to read. This removal suggests that the blindfolds do not in fact signify physical blindness at all. Instead they stand for the metaphorical blindness which comes from being denied access to literature and knowledge. This association between blindness and lack of knowledge is of course equally problematic. As David Bolt explains in The Metanarrative of Blindness, the ‘seeing-knowing metaphor’ (p. 18), like the ‘blindness-darkness synonymy’ (p. 21) and the odd idea that people are either fully blind or fully sighted (pp. 69-70) all contribute to sighted society's view that blindness is an affliction in need of a cure or a tragedy in need of a happy-ending. But at least this metaphorical dimension allows the director to make the point that the children are 'blinded' less by their physical lack of sight than by society's insistence on using sighted means to communicate information. 

Importantly, as well as telling the story of the invention of braille, the plot of The Braille Legacy includes a sinister suggestion that an over-zealous ophthalmologist at the Institute was secretly conducting dangerous, even fatal, experiments on the children's eyes in a bid to find a 'cure' for blindness. Happily, this medicalization of blindness is countered by the play's more sympathetic characters who argue that blind children do not want or need a cure: instead all they need is a simple and universal way of accessing information. This tension between cure and societal change echoes the tension between the 'medical' and 'social' models of disability which still exists today. By associating the cure with the death of innocent children, the play controversially argues against medical intervention and in favour of improved access to literature, culture and the arts. 

Given this insistence that the blind children deserve access to knowledge, it is unspeakably ironic that the play itself was not made accessible to blind audience members. If audio-described performances are too expensive then why not include AD in the show itself? Surely this production would have been ideally suited to the kinds of integrated audio description deployed so effectively by theatre company ExtantWhy not use a simple set rather than a confusing structure with reflective surfaces and glaring spot lights? Things off-stage were no better. Despite the fact that the production was supported by the RNIB, I saw no evidence of braille or large-print programmes. This is a shocking omission as is the fact that the video about the play on the RNIB website is captioned but not audio described. If the RNIB can't lead by example then how can other organisations hope to improve access? To be fair, the front-of-house staff had clearly had some training in how to act as sighted guides, but their techniques, whilst enthusiastic, were clumsy and patronizing in places. Perhaps the play's overall lack of accessibility meant that they did not have many blind audience members to practice on...

Overall, this production represents a massive missed opportunity: whilst the play's script convincingly calls for the emancipation of blind people, this optimistic message is completely undermined by the failure to make the production accessible. Like the embossed books which frustrate Louis in the opening scene, the play was designed by sighted people who have put no thought into the best way for blind people to access its content.





Thursday, 14 August 2014

Outdoor Shakespeare or the Unexpected Drawbacks of Technology

One of the lovely things about living in Oxford in the summer is the quirky British traditional of outdoor Shakespeare. Every year, several theatre companies put on productions of Shakespeare's plays in various unusual settings across the city. Yesterday my husband and I were lucky enough to enjoy Creation theatre's thrilling production of Macbeth in the hugely atmospheric grounds of Lady Margaret Hall.

I was first introduced to the phenomenon of outdoor Shakespeare around 20 years ago when I was a student in Cambridge. I remember loving the inventive way in which the plays were staged to make best use of their unique settings, and enjoying the immediacy and intimacy of the productions. But I also remember being frustrated by the acoustic challenges often posed by outdoor spaces. Sudden gusts of wind or bursts of heavy traffic noise would easily drown out a couplet or two, thus making Shakespeare's already complicated language even harder to understand.

Things have clearly moved on since my student days. Once we were seated at our cabaret-style table, I was pleased to hear the reassuringly loud music being efficiently broadcast by a powerful sound system. And as the play began, it became apparent that auditory issues are a thing of the past: I could hear all the actors perfectly - indeed perhaps even more clearly than in the traditional theatre  - thanks to their powerful radio mics.

Unfortunately, this technological improvement brought with it an unexpected problem for me. When several people are on stage at once, I rely on the direction their voices are coming from to identify who is speaking. But because everyone's lines were being relayed to the audience via the sound system, I had no way of using the actors' voices to situate them on stage. And because Shakespeare - unlike Racine - does not routinely use auditory clues or verbal prompts in his verse, I often found it hard to tell not only who was talking but also who they were talking to.

 Worse still, the play's inventive staging, which created a gripping and engaging narrative, also meant that the actors made use not only of the space directly in front of the audience, but also places to the sides or even behind us. Without being able to use their voices to follow their movements, I completely lost track of the whereabouts of the actors on several occasions. I had to surreptitiously look in the vague direction that my husband's head was pointing in order to pretend to be watching the play, whilst in fact most of the time I was really only listening to it.

A similar thing happened when I was on holiday last year. During a visit to Pompeii, our guide provided us with WhisperSystem headsets through which she was able to describe the exhibits to us without disturbing other tour groups. At first I was enchanted with this kind of personal audio description which worked brilliantly when the guide was close enough to describe what I was actually in front of. But when I wandered away from her in a large open area, her insistent cries of 'I'm over here!' were of absolutely no use to me because I couldn't see her waving arms and had no way of using the direction of her voice to pinpoint her.

I certainly hope to be going to more outdoor Shakespeare again soon. But this particular technological advance means that it will never again be the experience it was when I was a student. Next time I'll go with the knowledge that I won't be able to use my sense of hearing to follow the play. I might catch some of its action in my blurry vision but mostly I'll sit back and enjoy Shakespeare's language, treating the whole performance as a lavish and enthralling open-air radio play.